/home/crealab/www/wp-content/languages/plugins/loginizer-es_ES.po
# Translation of Plugins - Loginizer - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Loginizer - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-08-28 15:16:25+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Loginizer - Stable (latest release)\n"

#: main/settings/recaptcha.php:464
msgid "Google returns a score between 0.0 and 1.0 — with 0.0 meaning it's likely a bot and 1.0 meaning it's likely a human. The default threshold is 0.5, but you can change it based on your needs."
msgstr "Google devuelve una puntuación entre 0,0 y 1,0: 0,0 significa que es probable que sea un bot y 1,0 significa que es probable que sea un humano. El umbral por defecto es 0,5, pero puedes cambiarlo en función de tus necesidades."

#: main/settings/recaptcha.php:463
msgid "reCaptcha threshold"
msgstr "Umbral de reCaptcha"

#. translators: %1$s is replaced with a "string" of name of plugins, and %2$s
#. is replaced with "string" which can be "is" or "are" based on the count of
#. the plugin
#: main/admin.php:971
msgid "New versions of %1$s %2$s available. Updating ensures better performance, security, and access to the latest features."
msgstr "Nuevas versiones de %1$s %2$s disponibles. La actualización garantiza un mejor rendimiento, seguridad y acceso a las últimas características."

#: main/settings/social_login.php:640
msgid "Ultimate Member Settings"
msgstr "Ajustes de Ultimate Member"

#: main/settings/social_login.php:517 main/settings/social_login.php:580
#: main/settings/social_login.php:627
msgid "Button Alignment"
msgstr "Alineación del botón"

#: main/settings/social_login.php:513 main/settings/social_login.php:521
#: main/settings/social_login.php:576 main/settings/social_login.php:584
#: main/settings/social_login.php:623 main/settings/social_login.php:631
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: main/settings/social_login.php:512 main/settings/social_login.php:520
#: main/settings/social_login.php:575 main/settings/social_login.php:583
#: main/settings/social_login.php:622 main/settings/social_login.php:630
msgid "Center"
msgstr "Centrar"

#: main/settings/social_login.php:509 main/settings/social_login.php:572
#: main/settings/social_login.php:619
msgid "Container Alignment"
msgstr "Alineación del contenedor"

#: main/settings/social_login.php:367
msgid "Ultimate Member"
msgstr "Ultimate Member"

#: main/settings/social_login.php:309
msgid "Personal Microsoft accounts only"
msgstr "Sólo cuentas personales de Microsoft"

#: main/settings/social_login.php:308
msgid "Accounts in any Organizational directory and Personal Microsoft accounts"
msgstr "Cuentas de cualquier directorio de la organización y cuentas personales de Microsoft"

#: main/settings/social_login.php:307
msgid "Accounts in any Organizational directory"
msgstr "Cuentas en cualquier directorio de la organización"

#: main/settings/social_login.php:306
msgid "Which type of accounts you want to allow to be able to signin"
msgstr "Qué tipo de cuentas quieres permitir para poder iniciar sesión"

#: main/settings/social_login.php:305
msgid "Account Type"
msgstr "Tipo de cuenta"

#: main/settings/security.php:371
msgid "Default: HomePage."
msgstr "Por defecto: Página de inicio."

#: main/settings/security.php:370
msgid "Which page should be shown when someone tries to access wp-admin when it is hidden."
msgstr "Qué página debería mostrarse cuando alguien trate de acceder a wp-admin cuando esté oculto."

#: main/settings/security.php:369
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL de redirección"

#: main/settings/security.php:361
msgid "If the user is not logged in they wont be able to access wp-admin url."
msgstr "Si el usuario no está conectado no podrá acceder a la URL de wp-admin."

#: main/settings/security.php:360
msgid "Hide WP Admin"
msgstr "Ocultar WP Admin"

#: main/settings/recaptcha.php:619
msgid "Disable Login Button"
msgstr "Desactivar botón de acceso"

#: main/settings/passwordless.php:192
msgid "Which login form you want to disable passwordless login for"
msgstr "Para qué formulario de acceso quieres desactivar el acceso sin contraseña"

#: main/settings/passwordless.php:191
msgid "Disable for"
msgstr "Desactivar para"

#: main/settings/security.php:658
msgid "This prevents CSRF attacks by adding a session string to admin URLs, making them nearly impossible for attackers to predict."
msgstr "Esto evita los ataques CSRF añadiendo una cadena de sesión a las URL de administración, lo que las hace casi imposibles de predecir para los atacantes."

#: main/admin.php:877
msgid "How to Install the Pro plugins"
msgstr "Cómo instalar los plugins Pro"

#: main/admin.php:877
msgid "Generate SoftWP License"
msgstr "Generar licencia SoftWP"

#: main/admin.php:876
msgid "Hey, you might be eligible to access Premium plugins provided by Softaculous for Free ! Please refer to these documents for details on how to avail them."
msgstr "¡Oye, podrías tener acceso gratuito a los plugins Pro proporcionados por Softaculous! Revisa estos documentos para obtener más información sobre cómo acceder a ellos."

#: main/admin.php:874
msgid "Dismiss Forever"
msgstr "Descartar para siempre"

#: main/social-base.php:270
msgid "Download of the avatar failed with error code %s!"
msgstr "¡La descarga del avatar ha fallado con el código de error %s!"

#: main/social-base.php:262
msgid "Download of the avatar failed!"
msgstr "¡Falló la descarga del avatar!"

#: main/social-base.php:250
msgid "Unable to create a tmp file!"
msgstr "¡No se puede crear un archivo tmp!"

#: main/social-base.php:243
msgid "The URL provided to download avatar is empty"
msgstr "La URL proporcionada para descargar el avatar está vacía"

#: main/social-base.php:225
msgid "Unable to create an attachment of the Avatar"
msgstr "No se puede crear un archivo adjunto del zvatar"

#: main/social-base.php:206
msgid "Unable to copy the avatar from the tmp file"
msgstr "No se puede copiar el avatar del archivo tmp"

#: main/social-base.php:194
msgid "Unable to create Directory to save avatars"
msgstr "No se puede crear un directorio para guardar avatares"

#: main/social-base.php:186
msgid "The avatar has unsupported mime type."
msgstr "El avatar tiene un tipo mime no soportado."

#: main/social-base.php:152
msgid "Login Successful"
msgstr "Acceso correcto"

#: main/social-base.php:91
msgid "Unable to register your account, try again later!"
msgstr "No se ha podido registrar tu cuenta, ¡inténtalo más tarde!"

#: main/social-base.php:86
msgid "Something went wrong while creating the user"
msgstr "Algo ha ido mal al crear el usuario"

#: main/social-login.php:190
msgid "Oops, we ran into an issue! "
msgstr "¡Vaya!, ¡nos hemos encontrado con un problema! "

#: main/social-login.php:174
msgid "User with this email does not exists."
msgstr "El usuario con este correo electrónico no existe."

#: main/social-login.php:167
msgid "You can not register through Social Login"
msgstr "No puedes registrarte a través de Social Login"

#: main/social-login.php:156
msgid "The email you are using for the test is not registered on this website. So register this email first."
msgstr "El correo electrónico que estás utilizando para el test no está registrado en este sitio web. Registra primero este correo electrónico."

#: main/social-login.php:141
msgid "No email details were returned !"
msgstr "No se devolvió ningún correo electrónico."

#: main/social-login.php:123
msgid "The social account you are using does not have a verified email."
msgstr "La cuenta social que utilizas no tiene un correo electrónico verificado."

#: main/social-login.php:80 main/social-login.php:89
msgid "The app you are trying to login through is not configured"
msgstr "La aplicación a través de la que intentas acceder no está configurada"

#: main/social-login.php:41
msgid "No Provider is configured, please contact the admin about this issue"
msgstr "No se ha configurado ningún proveedor, ponte en contacto con el administrador para solucionar este problema"

#: main/social-login.php:33
msgid "Security check failed when trying to login"
msgstr "Falló la comprobación de seguridad al intentar iniciar sesión"

#: main/settings/social_login.php:674
msgid "After that you can test in the Loginizer dashboard to see if it is working without any issue"
msgstr "Después puedes probar en el panel de Loginizer si funciona sin problemas"

#: main/settings/social_login.php:673
msgid "Now on LinkedIn Auth page you will need to add Redirect URL, for that add this URL there"
msgstr "Ahora en la página LinkedIn Auth tendrás que añadir la URL de redireccionamiento, para ello añade esta URL allí"

#: main/settings/social_login.php:672
msgid "On the Auth tab copy the Client ID and Client Secret and place those keys in Client ID and CLient Secret of the Loginizer LinkedIn Social provider respectively and enable it and save it"
msgstr "En la pestaña Auth copia el Client ID y Client Secret y coloca esas claves en Client ID y CLient Secret del proveedor Loginizer LinkedIn Social respectivamente, habilítalo y guárdalo"

#: main/settings/social_login.php:671
msgid "You will be redirect to your App page in Product Tab, there look for \"Sign In with LinkedIn using OpenID Connect\" and click on Request Access, now go to the Auth tab as we need to access Oauth 2.0"
msgstr "Se te redirigirá a la página de tu App en la pestaña Producto, allí busca \"Iniciar sesión con LinkedIn utilizando OpenID Connect\" y haz clic en Solicitar acceso, ahora ve a la pestaña Auth ya que necesitamos acceder a Oauth 2.0"

#: main/settings/social_login.php:670
msgid "After you have filled the LinkedIn page details, upload your logo and read terms and conditions and check the field which say I have read and agreed to these terms and then click on Create App"
msgstr "Una vez que hayas rellenado los datos de la página de LinkedIn, sube tu logotipo y lee los términos y condiciones y marca el campo que dice He leído y acepto estos términos y, a continuación, haz clic en Crear aplicación."

#: main/settings/social_login.php:669
msgid "On that form fill the App Name and LinkedIn page, if you dont have a linked in page then create once as its required to create a App."
msgstr "En ese formulario, rellena el nombre de la aplicación y la página de LinkedIn. Si no tienes una página vinculada, créala una vez, ya que es necesaria para crear una aplicación."

#: main/settings/social_login.php:668
msgid "Once you open the Apps page, click on Create App button, which will take you to fill a form."
msgstr "Una vez que abras la página de Apps, haz clic en el botón Crear App, que te llevará a rellenar un formulario."

#: main/settings/social_login.php:667
msgid "Go to LinkedIn Apps page for that"
msgstr "Para ello, ve a la página de aplicaciones de LinkedIn"

#: main/settings/social_login.php:665
msgid "To allow your users to be able to login through their LinkedIn Account, you first need to create a LinkedIn App. For that follow the Project creation steps below."
msgstr "Para que tus usuarios puedan iniciar sesión a través de su cuenta de LinkedIn, primero tienes que crear una aplicación de LinkedIn. Para ello, sigue los pasos de creación de Proyectos que se indican a continuación."

#: main/settings/social_login.php:664
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"

#: main/settings/social_login.php:663
msgid "Create LinkedIn App"
msgstr "Crear aplicación LinkedIn"

#: main/settings/social_login.php:601
msgid "Do you want to show social buttons on Comments."
msgstr "¿Quieres mostrar botones sociales en los comentarios?"

#: main/settings/social_login.php:598
msgid "Show buttons"
msgstr "Muestra botones"

#: main/settings/social_login.php:565
msgid "Below"
msgstr "Abajo"

#: main/settings/social_login.php:563
msgid "Button Position"
msgstr "Posición del botón"

#: main/settings/social_login.php:552 main/settings/social_login.php:608
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#: main/settings/social_login.php:551 main/settings/social_login.php:607
msgid "Full Length"
msgstr "Longitud completa"

#: main/settings/social_login.php:545
msgid "Do you want to show social login on the WooCommerce registration form."
msgstr "¿Quieres mostrar el login social en el formulario de registro de WooCommerce?"

#: main/settings/social_login.php:538
msgid "Do you want to show social buttons on WooCommerce login form."
msgstr "¿Quieres mostrar botones sociales en el formulario de inicio de sesión de WooCommerce?"

#: main/settings/social_login.php:505 main/settings/social_login.php:568
msgid "Above with Seperator"
msgstr "Arriba con separador"

#: main/settings/social_login.php:504 main/settings/social_login.php:567
msgid "Above"
msgstr "Arriba"

#: main/settings/social_login.php:503 main/settings/social_login.php:566
msgid "Below with Seperator"
msgstr "Abajo con separador"

#: main/settings/social_login.php:496 main/settings/social_login.php:559
#: main/settings/social_login.php:615
msgid "Pill/Circle"
msgstr "Píldora/Círculo"

#: main/settings/social_login.php:495 main/settings/social_login.php:558
#: main/settings/social_login.php:614
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"

#: main/settings/social_login.php:493 main/settings/social_login.php:556
#: main/settings/social_login.php:612
msgid "Button Shape"
msgstr "Forma del botón"

#: main/settings/social_login.php:486 main/settings/social_login.php:549
#: main/settings/social_login.php:605
msgid "Button Style"
msgstr "Estilo de botón"

#: main/settings/social_login.php:472 main/settings/social_login.php:480
msgid "Do you want to show social login on the WordPress registration form."
msgstr "¿Quieres mostrar el inicio de sesión social en el formulario de registro de WordPress?"

#: main/settings/social_login.php:463
msgid "Do you want to show social buttons on WordPress login form."
msgstr "¿Quieres mostrar botones sociales en el formulario de inicio de sesión de WordPress?"

#: main/settings/social_login.php:414 main/settings/social_login.php:445
msgid "Do you want the new user to see the Admin Bar in the Front end? Checked means you want to hide it."
msgstr "¿Quieres que el nuevo usuario vea la barra de administración en el panel de control? Si está marcada, significa que quieres ocultarla."

#: main/settings/social_login.php:411 main/settings/social_login.php:442
msgid "Hide Admin Bar"
msgstr "Ocultar la barra de administración"

#: main/settings/social_login.php:407 main/settings/social_login.php:438
msgid "What role you want to assign to the user created through social login?"
msgstr "¿Qué rol quieres asignar al usuario creado a través del inicio de sesión social?"

#: main/settings/social_login.php:398 main/settings/social_login.php:429
msgid "If the user is not present then should loginizer create new user?"
msgstr "Si el usuario no está presente, ¿debe Loginizer crear un nuevo usuario?"

#: main/settings/social_login.php:391 main/settings/social_login.php:422
msgid "On registration save and update user avatar, if possible"
msgstr "Al registrarte, guarda y actualiza el avatar del usuario, si es posible"

#: main/settings/social_login.php:382
msgid "Where you want the App Authentication to be visible in"
msgstr "¿Dónde quieres que sea visible la Autenticación de Aplicaciones en"

#: main/settings/social_login.php:381
msgid "Prefer Popup"
msgstr "Preferir ventana emergente"

#: main/settings/social_login.php:380
msgid "Prefer Same window"
msgstr "Prefiero la misma ventana"

#: main/settings/social_login.php:364
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: main/settings/social_login.php:363
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: main/settings/social_login.php:361
msgid "General"
msgstr "General"

#: main/settings/social_login.php:253
msgid "Test Now"
msgstr "Prueba ahora"

#: main/settings/social_login.php:252
msgid "Please use the same email with which you have created this account."
msgstr "Utiliza el mismo correo electrónico con el que has creado esta cuenta."

#: main/settings/social_login.php:251
msgid "You have added/updated the keys of this provider so you will need to test it to be able to use it."
msgstr "Has añadido/actualizado las claves de este proveedor, por lo que tendrás que probarlo para poder utilizarlo."

#: main/settings/social_login.php:250
msgid "Test %s to be able to use it"
msgstr "Prueba %s para poder utilizarlo"

#: main/settings/social_login.php:246
msgid "Go Back"
msgstr "Volver atrás"

#: main/settings/social_login.php:156 main/settings/social_login.php:338
msgid "Security Check failed"
msgstr "Error en la comprobación de seguridad"

#: main/settings/social_login.php:120
msgid "Saving Order"
msgstr "Guardando pedido"

#: main/settings/social_login.php:100
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Mejora a Pro"

#: main/settings/social_login.php:95
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: main/settings/social_login.php:93
msgid "Get Started"
msgstr "Primeros pasos"

#: main/settings/social_login.php:46
msgid "Something went wrong can't load social App details"
msgstr "Algo ha ido mal no se pueden cargar los detalles de la App social"

#: main/settings/recaptcha.php:477
msgid "Get the Site Key and Secret Key from <a href=\"https://dash.cloudflare.com/sign-up?to=/:account/turnstile\" target=\"_blank\">Cloudflare Turnstile</a>"
msgstr "Obtén la Clave del Sitio y la Clave Secreta de <a href=\"https://dash.cloudflare.com/sign-up?to=/:account/turnstile\" target=\"_blank\">Cloudflare Turnstile</a>"

#: main/settings/recaptcha.php:334
msgid "Get the Site Key and Secret Key from <a href=\"https://www.hcaptcha.com/\" target=\"_blank\">hcaptcha</a>"
msgstr "Obtén la Clave del Sitio y la Clave Secreta de <a href=\"https://www.hcaptcha.com/\" target=\"_blank\">hcaptcha</a>"

#: main/settings/recaptcha.php:322
msgid "Cloudflare Turnstile"
msgstr "Cloudflare Turnstile"

#: main/settings/recaptcha.php:321
msgid "hCAPTCHA"
msgstr "hCAPTCHA"

#: main/settings/recaptcha.php:202
msgid "The Turnstile theme is invalid"
msgstr "El tema Turnstile no es válido"

#: main/settings/recaptcha.php:197
msgid "The Turnstile secret key is invalid"
msgstr "La clave secreta de Turnstile no es válida"

#: main/settings/recaptcha.php:192
msgid "The Turnstile Site key is invalid"
msgstr "La clave del sitio Turnstile no es válida"

#: main/settings/recaptcha.php:186 main/settings/recaptcha.php:212
msgid "The Turnstile language is invalid"
msgstr "El idioma Turnstile no es válido"

#: main/settings/recaptcha.php:181 main/settings/recaptcha.php:207
msgid "The Turnstile size is invalid"
msgstr "El tamaño Turnstile no es válido"

#: main/settings/recaptcha.php:176
msgid "The hCaptcha theme is invalid"
msgstr "El tema hCaptcha no es válido"

#: main/settings/recaptcha.php:171
msgid "The hCAPTCHA secret is invalid"
msgstr "El secreto hCAPTCHA no es válido"

#: main/settings/recaptcha.php:166
msgid "The hCAPTCHA key is invalid"
msgstr "La clave hCAPTCHA no es válida"

#: main/settings/dashboard.php:86
msgid "Your Server IP Address seems to match the Client IP detected by Loginizer. You might want to change the IP detection method to HTTP_X_FORWARDED_FOR under System Information section."
msgstr "La dirección IP de tu servidor parece coincidir con la IP del cliente detectada por Loginizer. Tal vez quieras cambiar el método de detección de IP a HTTP_X_FORWARDED_FOR en la sección Información del sistema."

#: main/settings/brute-force.php:1185
msgid "Select the user roles for whom you want to send successful login notification."
msgstr "Selecciona los roles de usuario para los que quieres enviar una notificación de inicio de sesión exitoso."

#: main/settings/brute-force.php:1184
msgid "Select Roles"
msgstr "Seleccionar perfiles"

#: main/settings/brute-force.php:1135
msgid "If checked, don't notify whitelisted IPs."
msgstr "Si está marcada, no notificar a las IPs de la lista blanca."

#: main/settings/brute-force.php:1134
msgid "Disable for whitelisted IPs"
msgstr "Desactivar para IPs de la lista blanca"

#: main/settings/brute-force.php:1124
msgid "If enabled, user will get notified about successful login attempt."
msgstr "Si está activada, el usuario recibirá una notificación cuando intente iniciar sesión correctamente."

#: main/settings/brute-force.php:1123
msgid "Enable Notification"
msgstr "Activar el aviso"

#: main/settings/brute-force.php:1114
msgid "Login Notification"
msgstr "Notificación de inicio de sesión"

#: main/settings/brute-force.php:726
msgid "Shows an error page in place of the login page if the user is locked out or blacklisted, to prevent attackers from attempting to log in when locked out, which saves resources"
msgstr "Muestra una página de error en lugar de la página de inicio de sesión si el usuario está bloqueado o en la lista negra, para evitar que los atacantes intenten iniciar sesión cuando está bloqueado, lo que ahorra recursos."

#: main/settings/brute-force.php:723
msgid "Blocked Screen"
msgstr "Pantalla bloqueada"

#: main/settings/brute-force.php:411
msgid "The IP - %s is invalid !"
msgstr "¡La IP - %s no es válida !"

#: main/ajax.php:185 main/ajax.php:201 main/ajax.php:213
msgid "Sorry, but you do not have permissions to change settings."
msgstr "Lo siento, pero no tienes permiso para cambiar los ajustes."

#: main/admin.php:932
msgid "Alert: Your Loginizer Premium license has expired. Please renew immediately to keep getting updates "
msgstr "Alerta: Tu licencia Loginizer Premium ha caducado. Renuévala inmediatamente para seguir recibiendo actualizaciones "

#: main/admin.php:922 main/admin.php:933
msgid "Click here to renew"
msgstr "Haz clic aquí para renovar"

#: main/admin.php:921
msgid "Alert : Your Loginizer Premium license will expire in %s. Renew to keep getting updates!"
msgstr "Alerta : Tu licencia Loginizer Premium caducará en %s. ¡Renueva para seguir recibiendo actualizaciones!"

#: main/admin.php:919 main/admin.php:930
msgid "Dismiss for 60 days"
msgstr "Descartar durante 60 días"

#: main/admin.php:829
msgid "I have fixed this issue"
msgstr "He solucionado este problema"

#: main/admin.php:827
msgid "When you created secret keys for the social apps, you also provided a Redirect URI. To fix this issue, you need to update that Redirect URI."
msgstr "Cuando creaste claves secretas para las aplicaciones sociales, también proporcionaste un URI de redirección. Para solucionar este problema, tienes que actualizar ese URI de redirección."

#: main/admin.php:826
msgid "How to fix:"
msgstr "Cómo corregirlo:"

#: main/admin.php:824
msgid "You changed the login slug and have some social login apps enabled. These social login apps use the login URL as the redirect URI. This means that since the login URL has changed, the social login will now break."
msgstr "Has cambiado el slug de inicio de sesión y tienes activadas algunas aplicaciones de inicio de sesión social. Estas aplicaciones de inicio de sesión social utilizan la URL de inicio de sesión como URI de redirección. Esto significa que, como la URL de inicio de sesión ha cambiado, el inicio de sesión social se romperá."

#: main/admin.php:823
msgid "You changed login slug!"
msgstr "¡Has cambiado el slug de acceso!"

#: main/admin.php:574
msgid "Social Login"
msgstr "Inicio de sesión social"

#: init.php:765
msgid "There was a problem sending your email."
msgstr "Ha habido un problema al enviar tu correo electrónico."

#: init.php:395 init.php:399
msgid "You are restricted from logging in as your IP is not whitelisted."
msgstr "No puedes conectarte porque tu IP no está en la lista blanca."

#: init.php:893
msgid ""
"Hello $user_login,\n"
"\n"
"Your account was recently logged in from the IP : $ip\n"
"Time : $date \n"
"If it was not you who logged in then please report this to us immediately.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"$sitename"
msgstr ""
"Hola $user_login,\n"
"\n"
"Tu cuenta se ha conectado recientemente desde la IP : $ip\n"
"Hora : $fecha\n"
"Si no has sido tú quien ha iniciado sesión, infórmanos inmediatamente.\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"$nombre del sitio"

#: init.php:892
msgid "Login Successful at $sitename"
msgstr "Acceso con éxito en $siteame"

#: functions.php:611
msgid "No Auth Provider configured"
msgstr "No se ha configurado ningún proveedor de autenticación"

#: functions.php:603
msgid "Login With"
msgstr "Acceder con"

#: functions.php:427 functions.php:434
msgid "You can not access this page"
msgstr "No puedes acceder a esta página"

#: main/settings/sso.php:258
msgid "Attempts Remaining"
msgstr "Intentos restantes"

#: main/settings/sso.php:233
msgid "Number of times you want your user to be able to login through same link by default it's 1 time and maximum is 15 times"
msgstr "El número de veces que quieres que tu usuario pueda acceder a través del mismo enlace por defecto es de 1 vez y un máximo de 15 veces"

#: main/settings/sso.php:215
msgid "Select the duration for which the SSO stays alive"
msgstr "Selecciona la duración durante la cual el SSO permanece vivo"

#: main/settings/sso.php:214
msgid "Time to Live"
msgstr "Tiempo de actividad"

#: main/settings/sso.php:309
msgid "Delete Selected Links"
msgstr "Borrar los enlaces seleccionados"

#: main/settings/sso.php:265
msgid "No SSO link has been created yet."
msgstr "No se ha creado todavía ningún enlace SSO."

#: main/settings/sso.php:259
msgid "Expiring in"
msgstr "Caduca en"

#: main/settings/sso.php:257
msgid "SSO Link"
msgstr "Enlace SSO"

#: main/settings/sso.php:256
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: main/settings/sso.php:255
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"

#: main/settings/sso.php:206
msgid "User for who's account you want to generate the SSO"
msgstr "Usuario para cuya cuenta quieres generar el SSO"

#: main/settings/sso.php:205
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: main/settings/sso.php:200
msgid "You can leave it empty if you just want to create a SSO link"
msgstr "Puedes dejarlo vacío si solo quieres crear un enlace SSO"

#: main/settings/sso.php:196
msgid "Email of the person you want to send the SSO to"
msgstr "Correo electrónico de la persona a la que quieres enviar el SSO"

#: main/settings/sso.php:195
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: main/settings/sso.php:190
msgid "You can generate SSO link or send it to an email, to give them access to your site's admin panel"
msgstr "Puedes generar un enlace SSO o enviarlo a un correo electrónico, para darles acceso al panel de administración de tu sitio."

#: main/settings/sso.php:169
msgid "Generate SSO"
msgstr "Genera SSO"

#: main/settings/sso.php:76
msgid "Please select SSO Links to delete!"
msgstr "¡Por favor, selecciona los enlaces SSO a borrar!"

#: main/settings/sso.php:62
msgid "The given user was not found !"
msgstr "¡El usuario dado no se encontró!"

#: main/settings/sso.php:38
msgid "Please select a user for whom you want to generate the link"
msgstr "Por favor, selecciona un usuario para el que quieres generar el enlace"

#: main/settings/sso.php:20
msgid "SSO is a Pro feature so it can not be used with the free version."
msgstr "SSO es una característica PRO, por lo que no puede usarse con la versión gratuita."

#: main/settings/sso.php:84
msgid "SSO IDs were malformed"
msgstr "Los IDs SSP fueron malformados"

#: main/settings/sso.php:27
msgid "Security Check Failed!"
msgstr "¡La comprobación de seguridad ha fallado!"

#: main/admin.php:571
msgid "Single Sign On"
msgstr "Acceso único"

#: main/settings/security.php:928
msgid "Excluded roles won't face session limit checks"
msgstr "Los perfiles excluidos no se enfrentarán a comprobaciones de límite de sesión"

#: main/settings/security.php:927
msgid "Exclude Roles"
msgstr "Excluir perfiles"

#: main/settings/security.php:918
msgid "Set Maximum number of sessions can be created"
msgstr "Establecer número máximo de sesiones que se pueden crear"

#: main/settings/security.php:917
msgid "Max Session Count"
msgstr "Número máximo de sesiones"

#: main/settings/security.php:912
msgid "Revokes all the sessions on successful login"
msgstr "Revoca todas las sesiones al acceder con éxito"

#: main/settings/security.php:912
msgid "Destroy"
msgstr "Destruir"

#: main/settings/security.php:910
msgid "Blocks all the login attempts if limit is reached"
msgstr "Bloquea todos los intentos de acceso si se alcanza el límite"

#: main/settings/security.php:910
msgid "Block"
msgstr "Bloqueo"

#: main/settings/security.php:906
msgid "Limit Type"
msgstr "Tipo de límite"

#: main/settings/security.php:898
msgid "Enabling it will start limiting number of devices the user can login on concurrently"
msgstr "Al activarlo, se empezará a limitar el número de dispositivos en los que el usuario puede estar conectado simultáneamente"

#: main/settings/security.php:897
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: main/settings/security.php:892
msgid "This feature will help limit the number of devices your user can login to concurrently"
msgstr "Esta función te ayudará a limitar el número de dispositivos en los que tu usuario puede estar conectado simultáneamente"

#: main/settings/security.php:882
msgid "Limit Concurrent Sessions"
msgstr "Limitar sesiones simultáneas"

#: main/settings/dashboard.php:296
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"

#: main/settings/dashboard.php:222
msgid "Data For Last 24 hours"
msgstr "Datos de las últimas 24 horas"

#: main/settings/dashboard.php:219
msgid "Total Attempts:"
msgstr "Total de intentos:"

#: main/settings/dashboard.php:212 main/settings/sso.php:232
msgid "Login Attempts"
msgstr "Intentos de acceso"

#: main/settings/dashboard.php:203
msgid "Your website is being protected by Loginizer Security."
msgstr "Tu sitio web está protegido por Loginizer Security."

#: main/settings/dashboard.php:198
msgid "Your website is under heavy brute-force attacks.<br/> <a href=\"https://loginizer.com/pricing?utm_source=stats_block\" target=\"_blank\">Upgrade to a premium version</a> for added protection if this trend persists. Act fast to secure your site."
msgstr "Tu web está siendo objeto de fuertes ataques de fuerza bruta.<br/> Si esta tendencia persiste, <a href=\"https://loginizer.com/pricing?utm_source=stats_block\" target=\"_blank\">actualiza a una versión Premium</a> para una mayor protección. Actúa rápido para proteger tu sitio."

#: main/settings/dashboard.php:195
msgid "Brute-force attacks on your websites are on rise"
msgstr "Aumentan los ataques de fuerza bruta a tus webs"

#: main/settings/dashboard.php:192
msgid "Risk from Brute-force attacks is low, attacks are under control"
msgstr "El riesgo de ataques de fuerza bruta es bajo, los ataques están bajo control"

#: main/settings/dashboard.php:188
msgid "Your Website is safe"
msgstr "Tu web está a salvo"

#: main/admin.php:306
msgid "Done! Backuply is now installed and activated."
msgstr "¡Ya está! Ahora Backuply está instalado y activado."

#: main/admin.php:236
msgid "Install Backuply"
msgstr "Instalar Backuply"

#: main/admin.php:234
msgid "Stress Free Migrations"
msgstr "Migraciones sin estrés"

#: main/admin.php:233
msgid "Easy One-Click restores"
msgstr "Restauraciones fáciles con un solo clic"

#: main/admin.php:231
msgid "Backup to remote locations like FTP, FTPS, SFTP, WebDAV, Google Drive, OneDrive, Dropbox, Amazon S3"
msgstr "Copia de seguridad en ubicaciones remotas como FTP, FTPS, SFTP, WebDAV, Google Drive, OneDrive, Dropbox, Amazon S3"

#: main/admin.php:229
msgid "Backups are the best form of security. Secure your WordPress site by creating backups with Backuply"
msgstr "Las copias de seguridad son la mejor forma de seguridad. Asegura tu sitio de WordPress creando copias de seguridad con Backuply"

#: main/settings/security.php:1017
msgid "You can manually update your .htaccess by adding the given code at the top of your .htaccess file"
msgstr "Puedes actualizar manualmente tu .htaccess añadiendo el código indicado en la parte superior de tu archivo .htaccess"

#: main/settings/security.php:1016
msgid "Manually Update .htaccess"
msgstr "Actualizar manualmente el .htaccess"

#: main/settings/security.php:1004
msgid "Rewrites rule to change wp-admin and if you have a Multisite then check"
msgstr "Reescribe la regla para cambiar el wp-admin y si tienes un Multisitio entonces compruébalo"

#: main/settings/security.php:1004
msgid "Rewrites rule for CSRF session URL"
msgstr "Regla de reescritura para la URL de sesión CSRF"

#: main/settings/security.php:1003
msgid "Update .htaccess"
msgstr "Actualizar archivo .htaccess"

#: main/settings/security.php:664
msgid "If enabled, it will update the URL of wp-admin with a random session string in the URL making it hard to predict the URL."
msgstr "Si está activado, actualizará la URL de wp-admin con una cadena de sesión aleatoria en la URL, lo que dificultará la predicción de la misma."

#: main/settings/security.php:663
msgid "Enable CSRF Protection"
msgstr "Activar la protección CSRF"

#: main/settings/security.php:648
msgid "CSRF Protection"
msgstr "Protección CSRF"

#: main/settings/security.php:627
msgid "Was unable to update the .htaccess file so please update it manually"
msgstr "No he podido actualizar el archivo .htaccess, así que actualízalo manualmente"

#: main/settings/security.php:622
msgid ".htaccess has been updated !"
msgstr "¡.htaccess ha sido actualizado !"

#: main/settings/security.php:535
msgid "Note: Be careful while changing the Admin name as your CSRF Protection is on"
msgstr "Nota: Ten cuidado al cambiar el nombre del administrador ya que la protección CSRF está activada"

#: main/settings/passwordless.php:166
msgid "Select the user roles for whom this custom redirect will be used"
msgstr "Selecciona los perfiles de usuario desde los que se usará esta redirección personalizada"

#: main/settings/passwordless.php:165
msgid "Custom redirect for"
msgstr "Redirección personalizada para"

#: main/settings/passwordless.php:156
msgid "Redirects user to a page of your website other than the admin panel"
msgstr "Redirige al usuario a una página de tu web distinta del panel de administración"

#: main/settings/passwordless.php:155
msgid "Custom redirect to"
msgstr "Redirección personalizada a"

#: main/settings/2fa.php:749
msgid "Save Custom URLs"
msgstr "Guardar URLs personalizadas"

#: main/settings/2fa.php:729
msgid "Here you can set the URL, which you wish your user to get redirected to after login via 2FA."
msgstr "Aquí puedes configurar la URL, a la que deseas que tu usuario sea redirigido después de acceder mediante 2FA."

#: main/settings/2fa.php:718
msgid "Custom Redirects based on roles"
msgstr "Redirecciones personalizadas basadas en perfiles"

#: main/settings/brute-force.php:719
msgid "If enabled Loginizer will only allow whitlisted IP's to Login."
msgstr "Si se activa Loginizer solo permitirá acceder a las IPs en lista blanca."

#: main/settings/brute-force.php:716
msgid "Trusted IP's"
msgstr "IPs de confianza"

#: main/settings/brute-force.php:114
msgid "Email Notification value is invalid"
msgstr "El valor de la notificación por correo electrónico no es válido"

#: main/settings/brute-force.php:110
msgid "Reset Retries value is invalid"
msgstr "El valor de los reintentos no es válido"

#: main/settings/brute-force.php:106
msgid "Extended Lockout value is invalid"
msgstr "El valor del bloqueo ampliado no es válido"

#: main/settings/brute-force.php:102
msgid "Max Lockouts value is invalid"
msgstr "El valor de los bloqueos máximos no es válido"

#: main/settings/brute-force.php:90
msgid "Add your IP to whitelist to enable Trusted IP's"
msgstr "Añade tu IP a la lista blanca para activar las IPs de confianza"

#: main/admin.php:236 main/admin.php:408
msgid "Visit Backuply"
msgstr "Visita Backuply"

#: main/admin.php:406
msgid "Backup to FTP,FTPS and many more ..."
msgstr "Copia de seguridad en FTP, FTPS y muchos más ..."

#: main/admin.php:405
msgid "Backup to Dropbox"
msgstr "Copia de seguridad en Dropbox"

#: main/admin.php:404
msgid "Backup to Amazon S3"
msgstr "Copia de seguridad en Amazon S3"

#: main/admin.php:403
msgid "Backup to Google Drive"
msgstr "Copia de seguridad en Google Drive"

#: main/admin.php:402
msgid "Stress-free Migration"
msgstr "Migración sin estrés"

#: main/admin.php:401
msgid "One-Click Restore"
msgstr "Restauración con un solo clic"

#: main/admin.php:400
msgid "Backup Rotation"
msgstr "Rotación de copias de seguridad"

#: main/admin.php:232 main/admin.php:399
msgid "Auto Backups"
msgstr "Copias de seguridad automáticas"

#: main/admin.php:398
msgid "Remote Backup to 8 location"
msgstr "Copia de seguridad remota en 8 lugares"

#: main/admin.php:396
msgid "Secure your WordPress site by creating backups with Backuply"
msgstr "Asegura tu sitio de WordPress creando copias de seguridad con Backuply"

#: main/admin.php:521
msgid "You have enabled CSRF protection but the .htaccess file has not been updated"
msgstr "Has activado la protección CSRF pero el archivo .htaccess no se ha actualizado"

#: main/settings/security.php:541
msgid "on how to do so !"
msgstr "¡sobre cómo hacerlo!"

#: main/settings/security.php:541
msgid "our guide"
msgstr "nuestra guía"

#: main/settings/security.php:541
msgid "You can rename your WordPress Admin access URL <b>wp-admin</b> to anything of your choice e.g. my-admin. This will require you to change .htaccess, so please follow"
msgstr "Puedes cambiar el nombre de tu URL de acceso a la administración de WordPress <b>wp-admin</b> por cualquier cosa que elijas, por ejemplo, mi-admin. Esto requerirá que cambies el .htaccess, así que sigue"

#: main/settings/security.php:331
msgid " to anything of your choice e.g. mylogin. This would make it very difficult for automated attack bots to know where to login !"
msgstr " a cualquier cosa que elijas, por ejemplo, milogin. ¡Esto haría muy difícil que los bots de ataque automatizados supieran dónde conectarse!"

#: main/settings/security.php:331
msgid "You can rename your Login page from"
msgstr "Puedes cambiar el nombre de tu página de inicio de sesión desde"

#: main/settings/brute-force.php:511
msgid "Past"
msgstr "Últimas"

#: main/settings/brute-force.php:511
msgid "Failed Login Attempts Logs"
msgstr "Registros de intentos de inicio de sesión fallidos"

#: main/settings/brute-force.php:98
msgid "Lockout Time value is invalid"
msgstr "El valor del tiempo de bloqueo no es válido"

#: main/settings/brute-force.php:94
msgid "Max Retries value is invalid"
msgstr "El valor de reintentos máximos no es válido"

#: main/settings/dashboard.php:247
msgid "Security PRO Version"
msgstr "Versión de Security PRO"

#: main/settings/dashboard.php:135
msgid "Upgrade to Pro</a> for more features like <b>reCAPTCHA, Two Factor Auth, Rename wp-admin and wp-login.php pages, Email based PasswordLess</b> login and more. These features will improve your website's security."
msgstr "Actualiza a la versión Pro</a> para disponer de más características, como <b>reCAPTCHA, identificación de dos. factores, renombrar las páginas de wp-admin y wp-login.php, acceso sin contraseñas basado en correo electrónico</b> y más. Estas características mejorarán la seguridad de tu web."

#: main/settings/dashboard.php:133
msgid "In the Premium version of Loginizer you have many more features. We recommend you enable features like <b>reCAPTCHA, Two Factor Auth or Email based PasswordLess</b> login. These features will improve your websites security"
msgstr "En la versión Premium de Loginizer tienes muchas más características. Te recomendamos que habilites características como <b>reCAPTCHA, Two Factor Auth o LoginLess basado en el correo electrónico</b>. Estas funciones mejorarán la seguridad de tus sitios web"

#: main/settings/dashboard.php:130
msgid "Welcome to Loginizer Security. By default the <b>Brute Force Protection</b> is immediately enabled. You should start by going over the default settings and tweaking them as per your needs."
msgstr "Bienvenido a Loginizer Security. Por defecto, la <b>Protección contra la fuerza bruta</b> está inmediatamente activada. Deberías empezar por revisar la configuración por defecto y ajustarla según tus necesidades."

#: main/settings/dashboard.php:100
msgid "Add Review"
msgstr "Añadir reseña"

#: main/settings/dashboard.php:100
msgid "Thank you for choosing Loginizer! Many more features coming soon... &nbsp; Review Loginizer at WordPress &nbsp; &nbsp;"
msgstr "¡Gracias por elegir Loginizer! Pronto habrá muchas más funciones...   Puntúa Loginizer en WordPress"

#: main/admin.php:463
msgid "here"
msgstr "aquí"

#: main/admin.php:463
msgid "v"
msgstr "v"

#: main/admin.php:448
msgid "I just secured my @WordPress site against #bruteforce using @loginizer"
msgstr "Acabo de asegurar mi sitio de @WordPress contra #bruteforce usando @loginizer"

#: main/admin.php:446
msgid "Let your friends know that you have secured your website :"
msgstr "Haz saber a tus amigos que has asegurado tu sitio web:"

#: main/admin.php:432
msgid "Visit Pagelayer"
msgstr "Visita Pagelayer"

#: main/admin.php:429
msgid "Popup Builder"
msgstr "Constructor de ventanas emergentes"

#: main/admin.php:428
msgid "Form Builder"
msgstr "Constructor de formularios"

#: main/admin.php:427
msgid "Theme Creator and Exporter"
msgstr "Creador y exportador de temas"

#: main/admin.php:426
msgid "WooCommerce Builder"
msgstr "Constructor de WooCommerce"

#: main/admin.php:425
msgid "Theme Builder"
msgstr "Constructor de temas"

#: main/admin.php:424
msgid "400+ Premium Sections"
msgstr "Más de 400 Secciones Premium"

#: main/admin.php:423
msgid "60+ Premium Widgets"
msgstr "60+ Widgets Premium"

#: main/admin.php:422
msgid "30+ Free Widgets"
msgstr "30+ Widgets gratuitos"

#: main/admin.php:420
msgid "Easily manage and make professional pages and content with our Pagelayer builder"
msgstr "Gestiona y crea fácilmente páginas y contenidos profesionales con nuestro constructor Pagelayer"

#: main/admin.php:382
msgid "Change 'admin' Username"
msgstr "Cambiar el nombre de usuario 'admin'"

#: main/admin.php:375
msgid "We recommed that you enable atleast one of the following security features"
msgstr "Te recomendamos que actives al menos una de las siguientes características de seguridad."

#: main/admin.php:371
msgid "Recommendations"
msgstr "Recomendaciones"

#: main/admin.php:359 main/admin.php:430
msgid "And many more ..."
msgstr "Y muchos más..."

#: main/admin.php:355 main/admin.php:378
msgid "Login Challenge Question"
msgstr "Pregunta sobre el desafío de inicio de sesión"

#: main/admin.php:354 main/admin.php:381
msgid "Two Factor Auth - App"
msgstr "Autenticación de dos factores - Aplicación"

#: main/admin.php:353 main/admin.php:380
msgid "Two Factor Auth - Email"
msgstr "Autenticación de dos factores - Correo electrónico"

#: main/admin.php:352
msgid "PasswordLess Login"
msgstr "Inicio de sesión sin contraseña"

#: main/admin.php:350
msgid "Upgrade to the premium version and get the following features"
msgstr "Actualiza a la versión premium y obtén las siguientes funciones"

#: main/admin.php:345
msgid "Premium Version"
msgstr "Versión Premium"

#: main/admin.php:503
msgid "Refer and Earn"
msgstr "Refiere y gana"

#: main/settings/security.php:46 main/settings/security.php:164
msgid "The wp-login.php and wp-admin slugs cannot be the same. Choose unique names for login and admin slugs"
msgstr "Los slugs de wp-login.php y wp-admin no pueden ser el mismo. Elige nombres únicos para los slugs de acceso y administración."

#: main/settings/recaptcha.php:454
msgid "(Default)"
msgstr "(Por defecto)"

#: main/settings/recaptcha.php:448
msgid "If Google is not accessible or blocked in your country select other one"
msgstr "Si Google no es accesible o está bloqueado en tu país, selecciona otro"

#: main/settings/recaptcha.php:447
msgid "reCAPTCHA Domain"
msgstr "Dominio de reCAPTCHA"

#: main/settings/recaptcha.php:319
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"

#: main/settings/recaptcha.php:318
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: main/settings/recaptcha.php:314
msgid "Captcha Status"
msgstr "Estado del captcha"

#: main/settings/recaptcha.php:243
msgid "The reCAPTCHA domain is invalid"
msgstr "El dominio de reCAPTCHA no es válido"

#: main/settings/brute-force.php:712
msgid "failed login attempts notifications will be sent to this email"
msgstr "los avisos de intentos fallidos de acceso se enviarán a este correo electrónico"

#: main/settings/brute-force.php:710
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: main/settings/brute-force.php:86
msgid "Email address is invalid"
msgstr "La dirección de correo electrónico no es válida"

#: main/settings/brute-force.php:1225
msgid "Line no."
msgstr "Línea nº."

#: main/ajax.php:94 main/ajax.php:147
msgid "No data to export"
msgstr "No hay datos para exportar"

#: main/settings/brute-force.php:991
msgid "Import Whitelist IPs (CSV)"
msgstr "Importar la lista de IP permitidas (CSV)"

#: main/settings/brute-force.php:653 main/settings/brute-force.php:901
#: main/settings/brute-force.php:1005
msgid "Export CSV"
msgstr "Exportar CSV"

#: main/settings/brute-force.php:900 main/settings/brute-force.php:1004
msgid "Import CSV"
msgstr "Importar CSV"

#: main/settings/brute-force.php:890 main/settings/brute-force.php:994
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: main/settings/brute-force.php:887
msgid "Import Blacklist IPs (CSV)"
msgstr "Importar la lista de IP no permitidas (CSV)"

#: main/settings/brute-force.php:651
msgid "Blacklist Selected IPs"
msgstr "No permitir las IP seleccionadas"

#: main/settings/brute-force.php:451
msgid "No IP(s) selected"
msgstr "Ninguna IP seleccionada"

#: main/settings/brute-force.php:444
msgid "The selected IP(s) have been blacklisted"
msgstr "Las IP seleccionadas han sido añadidas a la lista de no permitidas"

#: main/settings/brute-force.php:389
msgid "Imported "
msgstr "Importado "

#: main/settings/brute-force.php:341
msgid "Invalid import type"
msgstr "Tipo de importación no válido"

#: main/settings/brute-force.php:1144 main/settings/passwordless.php:148
msgid "Send email as HTML"
msgstr "Enviar correo electrónico como HTML"

#: main/settings/2fa.php:680
msgid "No Whitelist IPs for Two Factor Authentication. You will see whitelisted IP ranges here."
msgstr "No hay IP en la lista blanca de autenticación de dos factores. Aquí verás los rangos de IP en la lista blanca."

#: main/settings/2fa.php:663
msgid "Delete All Whitelist IP Range(s) for 2FA"
msgstr "Borrar todos los rangos de IP de la lista blanca de autenticación de dos factores"

#: main/settings/2fa.php:663
msgid "Are you sure you want to delete all Whitelist IP Range(s) for 2FA ?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar todos los rangos de IP de la lista blanca de autenticación de dos factores?"

#: main/settings/2fa.php:645
msgid "Enter the IP you want to whitelist for two factor authentication"
msgstr "Añade la IP que deseas añadir a la lista blanca de autenticación de dos factores"

#: main/settings/2fa.php:639
msgid "Disable Two Factor Authentication for IP"
msgstr "Desactivar la autenticación de dos factores para una IP dada"

#: main/settings/2fa.php:254
msgid "Whitelist IP range for Two Factor Authentication added successfully"
msgstr "El rango de IP de la lista blanca para la autenticación de dos factores se ha añadido con éxito"

#: main/settings/2fa.php:532
msgid "Save Messages"
msgstr "Guardar mensajes"

#: main/settings/2fa.php:523
msgid "Title for Security Answer"
msgstr "Título para la respuesta de seguridad"

#: main/settings/2fa.php:513
msgid "Title for Security Question"
msgstr "Título para la pregunta de seguridad"

#: main/settings/2fa.php:503
msgid "Title for OTP field"
msgstr "Título para el campo de OTP"

#: main/settings/2fa.php:483
msgid "OTP via APP"
msgstr "OTP por aplicación móvil"

#: main/settings/2fa.php:478
msgid "If you do not make changes below the default messages will be used !"
msgstr "¡Si no haces ningún cambio abajo, se utilizarán los mensajes por defecto!"

#: main/settings/2fa.php:477
msgid "Customize the title for OTP field displayed to the user on the login form."
msgstr "Personaliza el título del campo de OTP que se muestra al usuario en el formulario de acceso."

#: main/settings/2fa.php:466
msgid "Custom Messages for OTP"
msgstr "Mensajes personalizados de OTP"

#: main/settings/2fa.php:422
msgid "If you do not make changes below the default email template will be used !"
msgstr "¡Si no haces ningún cambio abajo, se utilizará la plantilla de correo electrónico por defecto!"

#: main/settings/2fa.php:421
msgid "Customize the email template to be used when sending the OTP to login via Email for 2FA."
msgstr "Personaliza la plantilla de correo electrónico que se utilizará cuando se envíe la contraseña de un solo uso para acceder mediante correo de autenticación de dos factores."

#: main/settings/2fa.php:410
msgid "OTP via Email Template"
msgstr "Plantilla de OTP por correo electrónico"

#: main/settings/2fa.php:149
msgid "Messages were saved successfully"
msgstr "Los mensajes se guardaron con éxito"

#: init.php:931
msgid "Your Answer"
msgstr "Tu respuesta"

#: init.php:930
msgid "Please answer your security question"
msgstr "Por favor, responde a tu pregunta de seguridad"

#: init.php:929
msgid "One Time Password"
msgstr "Contraseña de un solo uso"

#: init.php:928
msgid "Please enter the OTP emailed to you"
msgstr "Por favor, introduce la contraseña que has recibido por correo"

#: init.php:927
msgid "Please enter the OTP as seen in your App"
msgstr "Por favor, introduce la contraseña tal como aparece en la aplicación"

#: main/settings/brute-force.php:1099
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#: main/settings/brute-force.php:1092
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"

#: init.php:916
msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"

#: init.php:915
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"

#: main/settings/checksum.php:378
msgid "Remove Selected from Ignore List"
msgstr "Quitar seleccionados de la lista de ignorados"

#: main/settings/checksum.php:371
msgid "No files have been added to the ignore list"
msgstr "No se ha añadido ningún archivo a la lista de ignorados"

#: main/settings/checksum.php:329
msgid "Ignore List"
msgstr "Lista de ignorados"

#: main/settings/checksum.php:318
msgid "Add Selected to Ignore List"
msgstr "Añadir seleccionados a la lista de ignorados"

#: main/settings/checksum.php:311
msgid "This is great ! No file with any wrong checksum has been found."
msgstr "¡Genial! No se ha encontrado ningún archivo con una suma de verificación incorrecta."

#: main/settings/checksum.php:289 main/settings/checksum.php:346
msgid "Should be"
msgstr "Debería ser"

#: main/settings/checksum.php:288 main/settings/checksum.php:345
msgid "Found"
msgstr "Encontrado"

#: main/settings/checksum.php:263
msgid "Mismatching Files"
msgstr "Archivos erróneos"

#: main/settings/checksum.php:253
msgid "Do a Checksum Now"
msgstr "Hacer una suma de comprobación ahora"

#: main/settings/checksum.php:229
msgid "If Checksum is enabled, what time of day should Loginizer do the check. Note : The check will be done on or after this time has elapsed as per the accesses being made."
msgstr "A qué hora Loginizer debe hacer la comprobación si se activa la suma de verificación. Aviso: La comprobación se hará después de esta hora según vaya habiendo accesos."

#: main/settings/checksum.php:228
msgid "Time of Day"
msgstr "Hora del día"

#: main/settings/checksum.php:214
msgid "If Checksum is enabled, at what frequency should the checksums be performed."
msgstr "Con qué frecuencia debe realizarse la comprobación si se activa la suma de verificación."

#: main/settings/checksum.php:213
msgid "Checksum Frequency"
msgstr "Frecuencia de suma de verificación"

#: main/settings/checksum.php:205
msgid "If checked, Loginizer will not email you the checksum results."
msgstr "Si se marca, Loginizer no te enviará por correo electrónico los resultados de la suma de verificación."

#: main/settings/checksum.php:204
msgid "Disable Email of Checksum Results"
msgstr "Desactivar el correo electrónico de los resultados de la suma de verificación"

#: main/settings/checksum.php:196 main/settings/checksum.php:249
msgid "If disabled, Loginizer will not check your sites core files against the WordPress checksum list."
msgstr "Si se desactiva, Loginizer no comprobará los archivos del núcleo de tu sitio con la lista de suma de verificación de WordPress."

#: main/settings/checksum.php:195
msgid "Disable Checksum of WP Core"
msgstr "Desactivar la suma de verificación del núcleo de WordPress"

#: main/settings/checksum.php:185
msgid "Checksum Settings"
msgstr "Ajustes de suma de verificación (checksum)"

#: main/settings/checksum.php:147
msgid "The Checksum process was executed successfully"
msgstr "El proceso de suma de verificación se ha ejecutado correctamente"

#: main/settings/checksum.php:60
msgid "Once a Month"
msgstr "Una vez al mes"

#: main/settings/checksum.php:59
msgid "Once a Week"
msgstr "Una vez a la semana"

#: main/settings/checksum.php:58
msgid "Once a Day"
msgstr "Una vez al día"

#: main/settings/security.php:871
msgid "Save Domains(s)"
msgstr "Guardar dominio(s)"

#: main/settings/security.php:867
msgid "Add New Domain"
msgstr "Añadir un nuevo dominio"

#: main/settings/security.php:840
msgid "Domain(s)"
msgstr "Domino(s)"

#: main/settings/security.php:825
msgid "New Registration Domain Blacklist"
msgstr "Lista negra de dominios para registro"

#: main/settings/security.php:806
msgid "Save Username(s)"
msgstr "Guardar nombre(s) de usuario"

#: main/settings/security.php:802
msgid "Add New Username"
msgstr "Añadir un nuevo nombre de usuario"

#: main/settings/security.php:776 main/settings/security.php:841
msgid "You can use - <b>*</b> (Star)- as a wild card as well. Blank fields will be ignored"
msgstr "También puedes usar — <b>*</b> (asterisco)— como comodín. Se ignorarán los campos en blanco"

#: main/settings/security.php:775
msgid "Username(s)"
msgstr "Nombre(s) de usuario"

#: main/settings/security.php:770
msgid "Attackers generally use common usernames like <b>admin, administrator, or variations of your domain name / business name</b>. You can specify such username here and Loginizer will auto-blacklist the IP Address(s) of clients who try to use such username(s)."
msgstr "Los atacantes suelen usar nombres de usuario comunes como <b>admin, administrator o variaciones de tu dominio o del nombre de tu empresa</b>. Puedes especificar aquí esos nombres de usuario para que Loginizer añada automáticamente a la lista negra la(s) dirección(es) IP de los clientes que intenten usarlos."

#: main/settings/security.php:760
msgid "Username Auto Blacklist"
msgstr "Lista negra automática de nombres de usuario"

#: main/settings/security.php:736
msgid "Set the Username"
msgstr "Establecer el nombre de usuario"

#: main/settings/security.php:735
msgid "Note: Username can be changed only for administrator users."
msgstr "Nota: Solo se puede cambiar el nombre de los usuarios que sean administradores."

#: main/settings/security.php:728
msgid "The new username you want to set"
msgstr "El nuevo nombre de usuario que quieres usar"

#: main/settings/security.php:727
msgid "New Username"
msgstr "Nuevo nombre de usuario"

#: main/settings/security.php:719
msgid "The current username you want to change"
msgstr "El usuario actual que quieres cambiar"

#: main/settings/security.php:718
msgid "Current Username"
msgstr "Nombre de usuario actual"

#: main/settings/security.php:713
msgid "You can change the Admin Username from here to anything of your choice e.g. iamtheboss. This would make it very difficult for automated attack bots to know what is the admin username !"
msgstr "Desde aquí puedes cambiar el nombre de usuario del administrador por otro de tu preferencia, p. ej., soyelamo. ¡Esto dificultará mucho que los bots automatizados de ataque sepan cuál es el nombre de usuario del administrador!"

#: main/settings/security.php:703
msgid "Change Admin Username"
msgstr "Cambiar el nombre de usuario del administrador"

#: main/settings/security.php:582
msgid "Test New WP-Admin Slug"
msgstr "Probar el nuevo slug de WP-Admin"

#: main/settings/security.php:578
msgid "You need to confirm that you have configured .htaccess as per <a href=\""
msgstr "Debes confirmar que has configurado el .htaccess según <a href=\""

#: main/settings/security.php:577
msgid "I have setup .htaccess"
msgstr "He configurado el .htaccess"

#: main/settings/security.php:565
msgid "Error message to show if someone accesses wp-admin"
msgstr "Mensaje de error que mostrar a quien acceda a wp-admin"

#: main/settings/security.php:564
msgid "WP-Admin Error Message"
msgstr "Mensaje de error de wp-admin"

#: main/settings/security.php:556
msgid "If set, then only the new admin slug will work and access to the Old Admin Slug i.e. wp-admin will be disabled. If anyone accesses wp-admin, a warning will be shown.<br><label>NOTE: Please use this option cautiously !</label>"
msgstr "Si está establecido, solo funcionará el nuevo slug del administrador; el acceso al antiguo slug del administrador, es decir, wp-admin, se desactivará. Si alguien accede a wp-admin, se mostrará una advertencia.<br><label>NOTA: ¡Usa esta opción con cautela!</label>"

#: main/settings/security.php:555
msgid "Disable wp-admin access"
msgstr "Desactivar el acceso a wp-admin"

#: main/settings/security.php:547
msgid "Set blank to reset to the original wp-admin URL"
msgstr "Déjalo en blanco para restablecer la URL original de wp-admin"

#: main/settings/security.php:546
msgid "New wp-admin Slug"
msgstr "Nuevo slug de wp-admin"

#: main/settings/security.php:528
msgid "Rename wp-admin access feature is supported only on Apache and Litespeed"
msgstr "La característica de renombrar el acceso a wp-admin es compatible solo con Apache y Litespeed"

#: main/settings/security.php:514
msgid "Rename wp-admin access"
msgstr "Renombrar el acceso a wp-admin"

#: main/settings/security.php:501
msgid "There was an error connecting to WordPress with the new Admin Slug. Did you configure everything properly ?"
msgstr "Hubo un error al conectarse a WordPress con el nuevo slug de administración. ¿Lo configuraste todo correctamente?"

#: main/settings/security.php:496
msgid "Everything seems to be good. You can proceed to save the settings !"
msgstr "Todo parece estar bien. ¡Puedes proceder a guardar la configuración!"

#: main/settings/security.php:431
msgid "Set blank to reset to the original XML-RPC URL"
msgstr "Déjalo en blanco para restablecer la URL original de XML-RPC"

#: main/settings/security.php:430
msgid "New XML-RPC Slug"
msgstr "Nuevo slug de XML-RPC"

#: main/settings/security.php:422
msgid "Disable Pingbacks"
msgstr "Desactivar los pingbacks"

#: main/admin.php:358 main/settings/security.php:414
msgid "Disable XML-RPC"
msgstr "Desactivar XML-RPC"

#: main/settings/security.php:409
msgid "WordPress's XML-RPC feature allows external services to access and modify content on the site. Services like the Jetpack plugin, the WordPress mobile app, pingbacks, etc make use of the XML-RPC feature. If this site does not use a service that requires XML-RPC, please <b>disable</b> the XML-RPC feature as it prevents attackers from using the feature to attack the site. If your service can use a custom XML-RPC URL, you can also <b>rename</b> the XML-RPC page to a <b>custom slug</b>."
msgstr "La característica XML-RPC de WordPress permite que los servicios externos accedan y modifiquen el contenido del sitio. Los servicios como el plugin Jetpack, la aplicación móvil de WordPress, los pingbacks, etc., usan la característica XML-RPC. Si este sitio no utiliza un servicio que requiera XML-RPC, <b>desactiva</b> la característica XML-RPC ya que así se evita que los atacantes la utilicen para atacar el sitio. Si tu servicio puede usar una URL personalizada para XML-RPC, también puedes <b>cambiar el nombre</b> de la página XML-RPC a un <b>slug personalizado</b>."

#: main/settings/security.php:399
msgid "XML-RPC Settings"
msgstr "Ajustes de XML-RPC"

#: main/settings/security.php:352
msgid "If set, then all Login URL's will still point to "
msgstr "Si está establecido, todas las URL de acceso seguirán apuntando a"

#: main/settings/security.php:351
msgid "Access Secretly Only"
msgstr "Solo acceso secreto"

#: main/settings/security.php:337
msgid "Set blank to reset to the original login URL"
msgstr "Déjalo en blanco para restablecer la URL de acceso original"

#: main/settings/security.php:336
msgid "New Login Slug"
msgstr "Nuevo slug de acceso"

#: main/admin.php:357 main/admin.php:377 main/settings/security.php:321
msgid "Rename Login Page"
msgstr "Renombrar la página de acceso"

#: main/settings/security.php:182
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "No se permiten caracteres especiales"

#: main/settings/security.php:176
msgid "The new Admin slug length must be greater than <b>4</b> chars and upto <b>50</b> chars long"
msgstr "El nuevo slug del administrador debe tener entre <b>4</b> y <b>50</b> caracteres de largo"

#: main/settings/security.php:170
msgid "You have not confirmed that you have read the guide and configured .htaccess. Please read the guide, configure .htaccess and then save these settings and check this checkbox"
msgstr "No has confirmado que has leído la guía y configurado .htaccess. Lee la guía, configura .htaccess y luego guarda los ajustes y marca la casilla de verificación."

#: main/settings/security.php:110
msgid "The user is not an administrator. Only administrator user's username can be changed."
msgstr "El usuario no es un administrador. Solo se puede cambiar el nombre de usuario del usuario administrador."

#: main/settings/security.php:105
msgid "No user found with the current username provided"
msgstr "No se ha encontrado ningún usuario con el nombre de usuario actual proporcionado"

#: main/settings/security.php:98
msgid "The new username is already assigned to another user"
msgstr "El nuevo nombre de usuario ya está asignado a otro usuario"

#: main/settings/security.php:89
msgid "The username begins with <b>admin</b>. Please change it !"
msgstr "El nombre de usuario comienza con <b>admin</b>. ¡Cámbialo!"

#: main/settings/security.php:83
msgid "New username is required"
msgstr "Se requiere un nuevo nombre de usuario"

#: main/settings/security.php:78
msgid "Current username is required"
msgstr "Se requiere el nombre de usuario actual"

#: main/settings/security.php:53
msgid "The XML-RPC slug length must be greater than <b>4</b> chars and upto <b>50</b> chars long"
msgstr "El slug XML-RPC de acceso debe tener entre <b>4</b> y <b>50</b> caracteres de largo"

#: main/settings/security.php:39
msgid "The Login slug length must be greater than <b>4</b> chars and upto <b>50</b> chars long"
msgstr "El slug de acceso debe tener entre <b>4</b> y <b>50</b> caracteres de largo"

#: main/settings/2fa.php:438 main/settings/brute-force.php:1168
#: main/settings/passwordless.php:134
msgid "Set blank to reset to the default message"
msgstr "Déjalo en blanco para restablecer el mensaje por defecto"

#: main/settings/2fa.php:437 main/settings/brute-force.php:1167
#: main/settings/passwordless.php:133
msgid "Email Body"
msgstr "Cuerpo del correo electrónico"

#: main/settings/2fa.php:428 main/settings/brute-force.php:1154
#: main/settings/passwordless.php:124
msgid "Set blank to reset to the default subject"
msgstr "Déjalo en blanco para restablecer el asunto por defecto"

#: main/settings/2fa.php:427 main/settings/brute-force.php:1153
#: main/settings/passwordless.php:123
msgid "Email Subject"
msgstr "Asunto del correo electrónico"

#: main/settings/passwordless.php:118
msgid "If a wrong username/email is given, the brute force checker will prevent any brute force attempt !"
msgstr "¡Si se proporciona un nombre de usuario o correo electrónico incorrectos, el comprobador de fuerza bruta impedirá cualquier intento de fuerza bruta!"

#: main/settings/passwordless.php:117
msgid "If enabled, the login screen will just ask for the username <b>OR</b> email address of the user. If such a user exists, an email with a <b>One Time Login </b> link will be sent to the email address of the user. The link will be valid for 10 minutes only."
msgstr "Si está activado, la pantalla de acceso pedirá únicamente el nombre de usuario <b>O</b> la dirección de correo electrónico del usuario. Si existe el usuario, se le enviará un correo con un enlace de <b>acceso de un solo uso</b> a su dirección de correo electrónico. El enlace será válido solo por 10 minutos."

#: main/settings/passwordless.php:110
msgid "Enable PasswordLess Login"
msgstr "Activar el acceso PasswordLess (sin contraseña)"

#: main/settings/passwordless.php:100
msgid "PasswordLess Settings"
msgstr "Ajustes de PasswordLess"

#: main/settings/2fa.php:567
msgid "Reset 2FA for User"
msgstr "Restablecer la autenticación de dos factores para el usuario"

#: main/settings/2fa.php:559
msgid "The username or email of the user whose 2FA you would like to disable"
msgstr "El nombre de usuario o correo electrónico del usuario para quien quieres desactivar la autenticación de dos factores"

#: main/settings/2fa.php:558
msgid "Username / Email"
msgstr "Nombre de usuario / Correo electrónico"

#: main/settings/2fa.php:553
msgid "Here you can disable the Two Factor Authentication settings of a user. In the event a user has forgotten his secret answer or lost his Device App, he will not be able to login. You can reset such a users settings from here."
msgstr "Aquí puedes desactivar los ajustes de la autenticación de dos factores para un usuario dado. Si llegara a olvidar su respuesta secreta o perder su dispositivo con la aplicación móvil, no podrá acceder. Puedes restablecer los ajustes de estos usuarios aquí."

#: main/settings/2fa.php:542
msgid "Disable Two Factor Authentication for a User"
msgstr "Desactivar la autenticación de dos factores para un usuario dado"

#: main/settings/2fa.php:368
msgid "Select the Roles to which 2FA should be applied."
msgstr "Selecciona los perfiles para los que debe aplicarse la autenticación de dos factores"

#: main/settings/2fa.php:367
msgid "Apply 2FA to Roles"
msgstr "Aplicar autenticación de dos factores según perfiles"

#: main/settings/2fa.php:359
msgid "If the user does not have any 2FA method selected, this will enforce the OTP via Email for the users."
msgstr "Si el usuario no tiene ningún método de autenticación de dos factores seleccionado, se forzará el uso de OTP por correo electrónico."

#: main/settings/2fa.php:358
msgid "Force OTP via Email"
msgstr "Forzar OTP por correo electrónico"

#: main/settings/2fa.php:347
msgid "In this method the user will be asked to set a secret personal question and answer. After entering the correct login credentials, the user will be asked to answer the question set by them, thus increasing the security"
msgstr "Este método consiste en pedirle al usuario que establezca una pregunta personal secreta y su correspondiente respuesta. Luego de ingresar las credenciales de acceso correctas, se le pedirá al usuario que responda a la pregunta que ha definido, lo que incrementa la seguridad."

#: main/settings/2fa.php:346
msgid "User Defined Question & Answer"
msgstr "Pregunta y respuesta definidas por el usuario"

#: main/settings/2fa.php:338
msgid "After entering the correct login credentials, the user will be asked for the OTP. The OTP will be emailed to the user."
msgstr "Luego de ingresar las credenciales de acceso correctas, se le pedirá al usuario una contraseña de un solo uso, la que se enviará por correo electrónico al usuario."

#: main/settings/2fa.php:337 main/settings/2fa.php:493
msgid "OTP via Email"
msgstr "OTP por correo electrónico"

#: main/settings/2fa.php:329
msgid "After entering the correct login credentials, the user will be asked for the OTP. The OTP will be obtained from the users mobile app e.g. <b>Google Authenticator, Authy, etc.</b>"
msgstr "Luego de ingresar las credenciales de acceso correctas, se le pedirá al usuario una contraseña de un solo uso, la que se obtendrá de una aplicación móvil del usuario como <b>Google Authenticator, Authy, etc.</b>"

#: main/settings/2fa.php:328
msgid "OTP via App"
msgstr "OTP por aplicación móvil"

#: main/settings/2fa.php:323
msgid "Please choose from the following Two Factor Authentication methods. Each user can choose any one method from the ones enabled by you. You can enable all or anyone that you would like."
msgstr "Elige entre los siguientes métodos de autenticación de dos factores. Cada usuario puede escoger cualquiera de los métodos que hayas activado. Puedes activarlos todos o aquellos que quieras."

#: main/settings/2fa.php:312
msgid "Two Factor Authentication Settings"
msgstr "Ajustes de autenticación de dos factores"

#: main/settings/2fa.php:102
msgid "The user's 2FA settings have been reset"
msgstr "Se han restablecido los ajustes de autenticación de dos factores del usuario"

#: main/settings/2fa.php:88
msgid "There is no such user with the email or username you submitted"
msgstr "No existe ningún usuario con el correo electrónico o el nombre de usuario que has enviado"

#: main/settings/recaptcha.php:625
msgid "Hide CAPTCHA for logged in Users"
msgstr "Ocultar captcha para los usuarios conectados"

#: main/settings/recaptcha.php:608
msgid "WooCommerce Checkout"
msgstr "Página de finalizar compra de WooCommerce"

#: main/settings/recaptcha.php:601
msgid "Comment Form"
msgstr "Formulario de comentarios"

#: main/settings/recaptcha.php:597 main/settings/social_login.php:469
#: main/settings/social_login.php:477 main/settings/social_login.php:542
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulario de registro"

#: main/settings/recaptcha.php:593
msgid "Reset Password Form"
msgstr "Formulario de restablecimiento de contraseña"

#: main/settings/recaptcha.php:589
msgid "Lost Password Form"
msgstr "Formulario de contraseña perdida"

#: main/settings/recaptcha.php:585 main/settings/social_login.php:362
#: main/settings/social_login.php:460 main/settings/social_login.php:535
msgid "Login Form"
msgstr "Formulario de acceso"

#: main/settings/recaptcha.php:580
msgid "Show Captcha On"
msgstr "Mostrar captcha en"

#: main/settings/recaptcha.php:572
msgid "Division (÷)"
msgstr "División (÷)"

#: main/settings/recaptcha.php:568
msgid "Multiplication (x)"
msgstr "Multiplicación (×)"

#: main/settings/recaptcha.php:564
msgid "Subtraction (-)"
msgstr "Resta (-)"

#: main/settings/recaptcha.php:560
msgid "Addition (+)"
msgstr "Suma (+)"

#: main/settings/recaptcha.php:554
msgid "The Mathematical operations to use for Captcha"
msgstr "Las operaciones matemáticas que se usarán para el captcha"

#: main/settings/recaptcha.php:553
msgid "Mathematical operations"
msgstr "Operaciones matemáticas"

#: main/settings/recaptcha.php:545
msgid "If selected the Captcha will be displayed in words rather than numbers"
msgstr "Si se selecciona, el captcha se mostrará en palabras en lugar de números"

#: main/settings/recaptcha.php:544
msgid "Display Captcha in Words"
msgstr "Mostrar el captcha en palabras"

#: main/settings/recaptcha.php:536
msgid "Enter the number of seconds, a user has to enter captcha value."
msgstr "Introduce el número de segundos que tiene un usuario para introducir el valor del captcha."

#: main/settings/recaptcha.php:535
msgid "Captcha Time"
msgstr "Duración del captcha"

#: main/settings/recaptcha.php:527
msgid "The text to be shown for the Captcha Field"
msgstr "El texto que se mostrará para el campo del captcha"

#: main/settings/recaptcha.php:526
msgid "Captcha Text"
msgstr "Texto del captcha"

#: main/settings/recaptcha.php:370 main/settings/recaptcha.php:434
#: main/settings/recaptcha.php:512
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: main/settings/recaptcha.php:357 main/settings/recaptcha.php:422
#: main/settings/recaptcha.php:500
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: main/settings/recaptcha.php:345 main/settings/recaptcha.php:410
#: main/settings/recaptcha.php:487
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: main/settings/recaptcha.php:339 main/settings/recaptcha.php:404
#: main/settings/recaptcha.php:481
msgid "Secret Key"
msgstr "Clave secreta"

#: main/settings/recaptcha.php:400
msgid "Get the Site Key and Secret Key from <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin/\" target=\"_blank\">Google</a>"
msgstr "Obtén la clave del sitio y la clave secreta de <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin/\" target=\"_blank\">Google</a>"

#: main/settings/recaptcha.php:330 main/settings/recaptcha.php:396
msgid "Make sure you enter the correct keys as per the reCAPTCHA type selected above"
msgstr "Asegúrate de introducir las claves correctas según el tipo de reCAPTCHA seleccionado arriba"

#: main/settings/recaptcha.php:329 main/settings/recaptcha.php:395
#: main/settings/recaptcha.php:473
msgid "Site Key"
msgstr "Clave del sitio"

#: main/settings/recaptcha.php:391
msgid "reCAPTCHA v2 - Invisible"
msgstr "reCAPTCHA v2 - Invisible"

#: main/settings/recaptcha.php:390
msgid "reCAPTCHA v2 - Checkbox"
msgstr "reCAPTCHA v2 - Casilla de verificación"

#: main/settings/recaptcha.php:389
msgid "reCAPTCHA v3"
msgstr "reCAPTCHA v3"

#: main/settings/recaptcha.php:386
msgid "<a href=\"https://g.co/recaptcha/sitetypes/\" target=\"_blank\">See Site Types for more details</a>"
msgstr "<a href=\"https://g.co/recaptcha/sitetypes/\" target=\"_blank\">Ver los tipos de sitios para más detalles</a>"

#: main/settings/recaptcha.php:385
msgid "Choose the type of reCAPTCHA"
msgstr "Elige el tipo de reCAPTCHA"

#: main/settings/recaptcha.php:384
msgid "reCAPTCHA type"
msgstr "Tipo de reCAPTCHA"

#: main/settings/recaptcha.php:304
msgid "reCAPTCHA Settings"
msgstr "Ajustes de reCAPTCHA"

#: main/settings/recaptcha.php:284
msgid "reCAPTCHA has been disabled !"
msgstr "¡Se ha desactivado el reCAPTCHA!"

#: main/settings/recaptcha.php:239
msgid "The reCAPTCHA language is invalid"
msgstr "El idioma del reCAPTCHA no es válido"

#: main/settings/recaptcha.php:234
msgid "The reCAPTCHA size is invalid"
msgstr "El tamaño del reCAPTCHA no es válido"

#: main/settings/recaptcha.php:229
msgid "The reCAPTCHA theme is invalid"
msgstr "El tema del reCAPTCHA no es válido"

#: main/settings/recaptcha.php:224
msgid "The reCAPTCHA secret is invalid"
msgstr "El secreto del reCAPTCHA no es válido"

#: main/settings/recaptcha.php:219
msgid "The reCAPTCHA key is invalid"
msgstr "La clave del reCAPTCHA no es válida"

#: main/settings/recaptcha.php:160
msgid "The Captcha key was not submitted"
msgstr "No se ha enviado la clave del captcha"

#: main/settings/2fa.php:17 main/settings/checksum.php:42
#: main/settings/passwordless.php:17 main/settings/recaptcha.php:21
#: main/settings/security.php:17
msgid "This feature is not available in the Free version. <a href=\""
msgstr "Esta característica no está disponible en la versión gratuita. <a href=\""

#: main/settings/brute-force.php:1106
msgid "Save Error Messages"
msgstr "Guardar mensajes de error"

#: main/settings/brute-force.php:1085
msgid "Lockout Error"
msgstr "Error de bloqueo"

#: main/settings/brute-force.php:1078
msgid "Attempts Left"
msgstr "Intentos restantes"

#: main/settings/brute-force.php:1071
msgid "Blacklisted IP"
msgstr "IP en lista negra"

#: main/settings/2fa.php:484 main/settings/2fa.php:494
#: main/settings/2fa.php:504 main/settings/2fa.php:514
#: main/settings/2fa.php:524 main/settings/brute-force.php:1067
#: main/settings/brute-force.php:1074 main/settings/brute-force.php:1081
#: main/settings/brute-force.php:1088 main/settings/brute-force.php:1095
#: main/settings/brute-force.php:1102
msgid "Default: <em>&quot;"
msgstr "Por defecto: <em>&quot;"

#: main/settings/brute-force.php:1064
msgid "Failed Login Attempt"
msgstr "Intento de acceso fallido"

#: main/settings/brute-force.php:1054
msgid "Error Messages"
msgstr "Mensajes de error"

#: main/settings/brute-force.php:1022
msgid "No Whitelist IPs. You will see whitelisted IP ranges here."
msgstr "Sin IP en lista blanca. Aquí verás los rangos de IP en la lista blanca."

#: main/settings/brute-force.php:980
msgid "Delete All Whitelist IP Range(s)"
msgstr "Borrar todos los rangos de IP de la lista blanca"

#: main/settings/brute-force.php:980
msgid "Are you sure you want to delete all Whitelist IP Range(s) ?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar todos los rangos de IP de la lista blanca?"

#: main/settings/2fa.php:662 main/settings/brute-force.php:979
msgid "Add Whitelist IP Range"
msgstr "Añadir un rango de IP a la lista blanca"

#: main/settings/2fa.php:658 main/settings/brute-force.php:975
msgid "End IP of the range. <br />If you want to whitelist single IP leave this field blank."
msgstr "IP final del rango<br />Si quieres añadir solo una IP a la lista blanca, deja este campo en blanco."

#: main/settings/brute-force.php:962
msgid "Enter the IP you want to whitelist for login"
msgstr "Ingresa la IP que deseas añadir a la lista blanca de acceso"

#: main/settings/brute-force.php:956
msgid "Whitelist IP"
msgstr "Añadir IP a la lista blanca"

#: main/settings/brute-force.php:919
msgid "No Blacklist IPs. You will see blacklisted IP ranges here."
msgstr "Sin IP en lista negra. Aquí verás los rangos de IP en la lista negra."

#: main/settings/2fa.php:673 main/settings/brute-force.php:912
#: main/settings/brute-force.php:1015
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: main/settings/2fa.php:672 main/settings/brute-force.php:911
#: main/settings/brute-force.php:1014
msgid "Date (DD/MM/YYYY)"
msgstr "Fecha (DD/MM/AAAA)"

#: main/settings/2fa.php:671 main/settings/brute-force.php:910
#: main/settings/brute-force.php:1013
msgid "End IP"
msgstr "IP final"

#: main/settings/brute-force.php:876
msgid "Delete All Blacklist IP Range(s)"
msgstr "Borrar todos los rangos de IP de la lista negra"

#: main/settings/brute-force.php:876
msgid "Are you sure you want to delete all Blacklist IP Range(s) ?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar todos los rangos de IP de la lista negra?"

#: main/settings/brute-force.php:875
msgid "Add Blacklist IP Range"
msgstr "Añadir un rango de IP a la lista negra"

#: main/settings/brute-force.php:871
msgid "End IP of the range. <br />If you want to blacklist single IP leave this field blank."
msgstr "IP final del rango<br />Si quieres añadir solo una IP a la lista negra, deja este campo en blanco."

#: main/settings/2fa.php:656 main/settings/brute-force.php:869
#: main/settings/brute-force.php:973
msgid "End IP (Optional)"
msgstr "IP final (opcional)"

#: main/settings/2fa.php:652 main/settings/brute-force.php:865
#: main/settings/brute-force.php:969
msgid "Start IP of the range"
msgstr "IP inicial del rango"

#: main/settings/2fa.php:650 main/settings/2fa.php:670
#: main/settings/brute-force.php:863 main/settings/brute-force.php:909
#: main/settings/brute-force.php:967 main/settings/brute-force.php:1012
msgid "Start IP"
msgstr "IP inicial"

#: main/settings/brute-force.php:857
msgid "Enter the IP you want to blacklist from login"
msgstr "Ingresa la IP que deseas añadir a la lista negra de acceso"

#: main/settings/brute-force.php:851
msgid "Blacklist IP"
msgstr "Añadir IP a la lista negra"

#: main/settings/brute-force.php:739
msgid "Enable Brute Force Protection"
msgstr "Activar la protección contra la fuerza bruta"

#: main/settings/brute-force.php:735
msgid "Disable Brute Force Protection"
msgstr "Desactivar la protección contra la fuerza bruta"

#: main/settings/2fa.php:382 main/settings/2fa.php:456
#: main/settings/brute-force.php:730 main/settings/brute-force.php:1208
#: main/settings/checksum.php:253 main/settings/passwordless.php:215
#: main/settings/recaptcha.php:631 main/settings/security.php:384
#: main/settings/security.php:438 main/settings/security.php:586
#: main/settings/security.php:674 main/settings/security.php:951
#: main/settings/social_login.php:526 main/settings/social_login.php:589
#: main/settings/social_login.php:636
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar los ajustes"

#: main/settings/brute-force.php:706
msgid "lockouts <br />0 to disable email notifications"
msgstr "bloqueos<br />0 para desactivar los avisos por correo electrónico"

#: main/settings/brute-force.php:705
msgid "after "
msgstr "tras "

#: main/settings/brute-force.php:703
msgid "Email Notification"
msgstr "Aviso por correo electrónico"

#: main/settings/brute-force.php:511 main/settings/brute-force.php:699
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: main/settings/brute-force.php:697
msgid "Reset Retries"
msgstr "Restablecer los intentos"

#: main/settings/brute-force.php:693
msgid "hours. Extend Lockout time after Max Lockouts"
msgstr "horas. Extiende la duración del bloqueo después de alcanzar el máximo de bloqueos."

#: main/settings/brute-force.php:691
msgid "Extend Lockout"
msgstr "Ampliar el bloqueo"

#: main/settings/brute-force.php:685
msgid "Max Lockouts"
msgstr "Máximo de bloqueos"

#: main/settings/brute-force.php:681
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: main/settings/brute-force.php:679
msgid "Lockout Time"
msgstr "Duración del bloqueo"

#: main/settings/brute-force.php:675
msgid "Maximum failed attempts allowed before lockout"
msgstr "Número máximo de intentos fallidos antes del bloqueo"

#: main/settings/brute-force.php:673
msgid "Max Retries"
msgstr "Intentos máximos"

#: main/settings/brute-force.php:649
msgid "Clear All Logs"
msgstr "Vaciar todos los registros"

#: main/settings/brute-force.php:647
msgid "Remove From Logs"
msgstr "Borrar de los registros"

#: main/settings/brute-force.php:610
msgid "No Logs. You will see logs about failed login attempts here."
msgstr "Sin registros. Aquí verás los registros de intentos de acceso fallidos."

#: main/settings/brute-force.php:602
msgid "URL Attacked"
msgstr "URL atacada"

#: main/settings/brute-force.php:601
msgid "Lockouts Count"
msgstr "Número de bloqueos"

#: main/settings/brute-force.php:600
msgid "Failed Attempts Count"
msgstr "Número de intentos fallidos"

#: main/settings/brute-force.php:599
msgid "Last Failed Attempt  (DD/MM/YYYY)"
msgstr "Último intento fallido (DD/MM/AAAA)"

#: main/settings/brute-force.php:598
msgid "Attempted Username"
msgstr "Nombre de usuario ingresado"

#: main/settings/brute-force.php:597
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: main/settings/brute-force.php:473
msgid "Error messages were saved successfully"
msgstr "Los mensajes de error se guardaron correctamente"

#: main/settings/brute-force.php:323
msgid "Whitelist IP range added successfully"
msgstr "El rango de IP en lista blanca se añadió correctamente"

#: main/settings/brute-force.php:285
msgid "Blacklist IP range added successfully"
msgstr "El rango de IP en lista negra se añadió correctamente"

#: main/settings/2fa.php:236 main/settings/brute-force.php:1285
msgid "The End IP is present in an existing range!"
msgstr "¡La IP final está presente en un rango existente!"

#: main/settings/2fa.php:230 main/settings/brute-force.php:1279
msgid "The Start IP is present in an existing range !"
msgstr "¡La IP inicial está presente en un rango existente!"

#: main/settings/2fa.php:224 main/settings/brute-force.php:1273
msgid "The Start IP or End IP submitted conflicts with an existing IP range !"
msgstr "¡Hay un conflicto entre la IP inicial o final enviada y un rango de IP existente!"

#: main/settings/2fa.php:209 main/settings/brute-force.php:1251
msgid "The End IP cannot be smaller than the Start IP"
msgstr "La IP final no puede ser menor que la IP inicial"

#: main/settings/2fa.php:200 main/settings/brute-force.php:1242
msgid "Please provide a valid end IP"
msgstr "Ingresa una IP final válida"

#: main/settings/2fa.php:196 main/settings/brute-force.php:1238
msgid "Please provide a valid start IP"
msgstr "Ingresa una IP inicial válida"

#: main/settings/2fa.php:186 main/settings/brute-force.php:1229
msgid "Please enter the Start IP"
msgstr "Ingresa la IP inicial"

#: main/settings/brute-force.php:245
msgid "The selected IP Logs have been reset"
msgstr "Los registros de IP seleccionados han sido restablecidos"

#: main/settings/brute-force.php:232 main/settings/brute-force.php:416
msgid "There are no IPs submitted"
msgstr "No se han enviado IP"

#: main/settings/brute-force.php:216
msgid "All the IP Logs have been cleared"
msgstr "Se han vaciado todos los registros de IP"

#: main/settings/2fa.php:175 main/settings/brute-force.php:205
msgid "The Whitelist IP range(s) have been cleared successfully"
msgstr "El (los) rango(s) de IP en lista blanca se ha(n) borrado correctamente"

#: main/settings/2fa.php:164 main/settings/brute-force.php:193
msgid "The Whitelist IP range has been deleted successfully"
msgstr "El rango de IP en lista blanca se ha borrado correctamente"

#: main/settings/brute-force.php:177
msgid "The Blacklist IP range(s) have been cleared successfully"
msgstr "El (los) rango(s) de IP en lista negra se ha(n) borrado correctamente"

#: main/settings/brute-force.php:165
msgid "The Blacklist IP range has been deleted successfully"
msgstr "El rango de IP en lista negra se ha borrado correctamente"

#: main/settings/brute-force.php:51
msgid "The Brute Force Protection feature is now enabled"
msgstr "La característica de protección por fuerza bruta está ahora activada"

#: main/settings/brute-force.php:37
msgid "The Brute Force Protection feature is now disabled"
msgstr "La característica de protección por fuerza bruta está ahora desactivada"

#: main/settings/dashboard.php:413
msgid "Actual"
msgstr "Actuales"

#: main/settings/dashboard.php:412
msgid "Suggested"
msgstr "Sugeridos"

#: main/settings/checksum.php:287 main/settings/checksum.php:344
#: main/settings/dashboard.php:411
msgid "Relative Path"
msgstr "Ruta relativa"

#: main/settings/dashboard.php:398
msgid "File Permissions"
msgstr "Permisos de archivos"

#: main/settings/dashboard.php:288
msgid ".htaccess is writable"
msgstr "El archivo .htaccess tiene permisos de escritura"

#: main/settings/dashboard.php:281
msgid "wp-config.php is writable"
msgstr "El archivo wp-config.php tiene permisos de escritura"

#: main/settings/dashboard.php:265
msgid "Your IP Address"
msgstr "Tu dirección IP"

#: main/settings/dashboard.php:261
msgid "Server's IP Address"
msgstr "Dirección IP del servidor"

#: main/settings/dashboard.php:257
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: main/settings/dashboard.php:253
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: main/settings/dashboard.php:246
msgid "Loginizer Version"
msgstr "Versión de Loginizer"

#: main/settings/dashboard.php:235
msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema"

#: main/settings/dashboard.php:119
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"

#: main/settings/brute-force.php:148 main/settings/checksum.php:142
#: main/settings/dashboard.php:105 main/settings/passwordless.php:68
#: main/settings/recaptcha.php:279 main/settings/security.php:289
#: main/settings/social_login.php:204
msgid "The settings were saved successfully"
msgstr "Los ajustes se han guardado correctamente"

#: main/admin.php:503
msgid "Review Loginizer"
msgstr "Valorar Loginizer"

#: main/admin.php:590
msgid "Go Pro"
msgstr "Hazte Pro"

#: main/admin.php:590
msgid "Loginizer Go Pro"
msgstr "Pasar a Loginizer Pro"

#: main/admin.php:583
msgid "File Checksums"
msgstr "Sumas de verificación de archivo"

#: main/admin.php:583
msgid "Loginizer File Checksums"
msgstr "Sumas de verificación de archivo de Loginizer"

#: main/admin.php:356 main/admin.php:379 main/admin.php:568
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: main/admin.php:563
msgid "Two Factor Auth"
msgstr "Autenticación de dos factores"

#: main/admin.php:557
msgid "PasswordLess"
msgstr "PasswordLess"

#: main/admin.php:554
msgid "Brute Force"
msgstr "Fuerza bruta"

#: main/admin.php:554 main/settings/brute-force.php:663
msgid "Brute Force Settings"
msgstr "Ajustes de fuerza bruta"

#: main/admin.php:549
msgid "Rename Login"
msgstr "Renombrar el acceso"

#: main/admin.php:549 main/admin.php:580
msgid "Security Settings"
msgstr "Ajustes de seguridad"

#: main/admin.php:546
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: main/admin.php:541
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: main/admin.php:538
msgid "Loginizer Security"
msgstr "Seguridad de Loginizer"

#: main/admin.php:538 main/admin.php:541
msgid "Loginizer Dashboard"
msgstr "Escritorio de Loginizer"

#: main/admin.php:125
msgctxt "Plugin action link label."
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: main/settings/recaptcha.php:320
msgid "Math Captcha"
msgstr "Captcha matemático"

#: init.php:914
msgid "You have exceeded maximum login retries<br /> Please try after"
msgstr "Has superado al máximo de intentos de acceso<br /> Vuelve a intentarlo después de "

#: init.php:913
msgid "attempt(s) left"
msgstr "intento(s) restantes"

#: init.php:912
msgid "Your IP has been blacklisted"
msgstr "Tu IP se ha añadido a la lista negra"

#: init.php:911
msgid "Incorrect Username or Password"
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos"

#. Author URI of the plugin
#: loginizer.php
msgid "https://www.loginizer.com"
msgstr "https://www.loginizer.com"

#. Author of the plugin
#: loginizer.php
msgid "Softaculous"
msgstr "Softaculous"

#. Description of the plugin
#: loginizer.php
msgid "Loginizer is a WordPress plugin which helps you fight against bruteforce attack by blocking login for the IP after it reaches maximum retries allowed. You can blacklist or whitelist IPs for login using Loginizer."
msgstr "Loginizer es un plugin de WordPress que te ayuda a luchar contra ataques de fuerza bruta bloqueando el acceso de la IP después de alcanzar un máximo de intentos permitidos. Con Loginizer puedes añadir direcciones IP a la lista negra o a la lista blanca de acceso."

#. Plugin URI of the plugin
#: loginizer.php
msgid "https://wordpress.org/extend/plugins/loginizer/"
msgstr "https://es.wordpress.org/plugins/loginizer/"

#. Plugin Name of the plugin
#: loginizer.php
msgid "Loginizer"
msgstr "Loginizer"